4 conseils de SEO technique pour sites multilingues

SEO technique pour sites multilingues

Dans cet article

Les sites web multilingues offrent la possibilité de fournir du contenu dans différentes langues, ce qui permet aux utilisateurs d’accéder à l’information dans la langue de leur choix.

En plus d’élargir la portée et l’engagement des entreprises auprès d’un public international, l’application des bonnes pratiques de SEO pour sites multilingues peut offrir de nombreux avantages supplémentaires.

Une optimisation stratégique de divers éléments techniques permet aux entreprises de cibler efficacement des requêtes spécifiques à chaque langue, améliorant ainsi leur visibilité et leur classement dans les pages de résultats des moteurs de recherche (SERP).

Cette approche peut générer une augmentation du trafic sur le site web, augmentant ainsi les opportunités de conversions et de revenus. Cependant, les sites web multilingues peuvent également rencontrer plusieurs défis qui affectent leurs performances.

Dans cet article, nous partagerons quatre conseils de SEO technique pour sites multilingues, afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles. Pour commencer, nous examinerons les principaux problèmes auxquels sont confrontés les sites web multilingues.

Absence d’une structure URL solide

Les URL permettent au public cible de naviguer dans les différentes versions linguistiques du site web multilingue, ce qui améliore l’expérience de l’utilisateur et améliore le SEO technique pour sites multilingues.

En outre, ils informent les moteurs de recherche du contenu de la page afin de garantir une indexation et un ciblage linguistique adéquats.

L’absence d’URL bien structurées peut avoir un impact négatif sur l’expérience de l’utilisateur et entraîner une indexation incorrecte.

Mauvaise traduction et optimisation du contenu

Traduire le contenu en plusieurs langues tout en conservant le contexte et les paramètres de référencement intacts est un défi pour les sites web multilingues.

Par exemple, traduire un contenu espagnol, en anglais, tout en incorporant des mots-clés pertinents dans la langue concernée, peut s’avérer délicat. En outre, les traductions littérales peuvent modifier le sens du contenu original, ce qui affaiblit le contenu et la stratégie de référencement.

Problèmes liés au contenu dupliqué

Les moteurs de recherche peuvent interpréter plusieurs URL ayant le même contenu comme des pages distinctes.

Cela peut entraîner des problèmes de contenu dupliqué (+ pénalité !).

Redirections automatiques

Les redirections automatiques basées sur le navigateur de l’utilisateur peuvent avoir un impact sur le SEO technique pour sites multilingues. Elles peuvent empêcher à la fois les utilisateurs et les moteurs de recherche de voir les différentes versions linguistiques de votre site web.

Pour optimiser le référencement des différentes langues présentes sur votre site, il est important de mettre en place des solutions techniques appropriées. En assurant une visibilité complète de toutes les versions linguistiques de votre site, vous maximisez vos chances d’améliorer le classement et la visibilité dans les résultats des moteurs de recherche.

Ainsi, en intégrant des stratégies de SEO technique pour sites multilingues, vous vous assurez de fournir une expérience optimale à vos utilisateurs et de maximiser votre présence en ligne.

Conseils techniques de référencement pour les sites web multilingues

SEO technique pour sites multilingues

Maintenant que vous connaissez les principaux défis, examinons les quatre conseils SEO technique pour sites multilingues afin d’améliorer vos performances.

1. Se concentrer sur la structure de l’URL

La création d’URL dédiées à chaque langue et à chaque version de pays envoie des signaux qui aident les moteurs de recherche comme Google à indexer le site web avec précision. Cette pratique augmente les chances que les pages de votre site web apparaissent dans les résultats de recherche dans plusieurs langues.

Le résultat ? Un meilleur classement dans les SERP !

Précisez donc les régions que vous souhaitez cibler avec des langues pour répondre aux besoins du public cible.

Voici quelques approches cruciales à prendre en compte lors de la détermination de la structure de l’URL.

Domaines séparés ou ccTLD (Country Code Top-Level Domains)

Cette approche consiste à utiliser des noms de domaine distincts ou des ccTLD spécifiques à chaque langue ou version nationale d’un site web multilingue.

Les ccTLD sont des domaines à deux lettres attribués à des pays particuliers.

En voici quelques exemples :

  • monentreprise.fr
  • monentreprise.es
  • monentreprise.de

Ici, les domaines « .fr », « .es » et « .de » correspondent respectivement aux versions française, espagnole et allemande du site web.

Cette approche permet aux moteurs de recherche et aux utilisateurs d’identifier facilement le contenu destiné à des pays spécifiques. De cette manière, des domaines distincts peuvent vous aider à effectuer un ciblage régional clair.

Toutefois, l’achat et la gestion de plusieurs domaines peuvent s’avérer coûteux. En outre, l’établissement de backlinks et d’une autorité pour chacun d’entre eux peut nécessiter des ressources, du temps et des efforts.

Sous-répertoires avec gTLD (Generic top-Level Domain)

Cette approche consiste à utiliser des sous-répertoires reflétant les différentes versions nationales ou linguistiques d’un site web multilingue au sein d’un même domaine (même gTLD).

En voici quelques exemples :

  • monentreprise.com/fr
  • monentreprise.com/es
  • monentreprise.com/de

Ici, « .com » correspond à l’extension du domaine gTLD, tandis que « /fr », « /es » et « /de » décrivent les sous-répertoires respectifs des versions française, espagnole et allemande du site multilingue.

Cette pratique permet de centraliser les efforts d’hébergement et de référencement sous un seul domaine.

Toutefois, les utilisateurs risquent de ne pas savoir si les sous-domaines représentent le pays ou la langue dans certains cas (fr – pays ou langue).

Sous-domaines avec gTLD

Cette approche consiste à utiliser des sous-domaines pour mettre en évidence les différents pays ou versions linguistiques d’un site web multilingue tout en conservant le même gTLD pour le domaine principal.

Voir les exemples ci-dessous :

  • fr.monentreprise.com
  • es.monentreprise.com
  • de.monentreprise.com

Ici, « .com » correspond à l’extension du domaine gTLD, tandis que « fr », « es » et « de » devant le nom de domaine représentent les sous-domaines respectifs pour les versions française, espagnole et allemande du site multilingue.

La mise en œuvre et la gestion de cette approche peuvent nécessiter des efforts rigoureux et du temps afin d’optimiser votre SEO technique pour sites multilingues. Une fois de plus, la structure risque de dérouter les utilisateurs.

Paramètres URL

Cette approche consiste à utiliser un paramètre de l’URL pour spécifier le pays ou la version linguistique.

Voici quelques exemples :

  • monentreprise.com/page?lang=fr
  • monentreprise.com/page?lang=es
  • monentreprise.com/page?lang=de

Les paramètres URL « ?lang=fr », « ?lang=es » et « ?lang=de » indiquent les versions française, espagnole et allemande.

Attention ! Google ne recommande pas cette approche, car les URL contenant des paramètres peuvent perturber les moteurs de recherche et avoir un impact négatif sur l’indexation.

2. Traduire et optimiser les pages

Une traduction précise et une optimisation technique appropriée sont essentielles, en particulier lorsqu’il s’agit de mettre en œuvre le SEO technique pour sites multilingues.

Commencez donc par la traduction du contenu.

Si vous utilisez des outils tels que Google Translate, relisez attentivement le contenu pour en vérifier l’exactitude.

Bien que Google ait intégré de nouvelles fonctions alimentées par l’IA pour fournir des traductions précises basées sur le contexte et l’intention, ne prenez aucun risque.

Des erreurs et des imprécisions, même mineures, peuvent altérer le sens du contenu et nuire à l’expérience de l’utilisateur. Cette démarche est d’autant plus importante lorsqu’elle est effectuée dans le contexte du SEO technique pour sites multilingues, car des erreurs de traduction peuvent avoir un impact négatif sur la visibilité et le classement dans les résultats des moteurs de recherche (SERP).

Lors de la relecture, accordez une attention particulière à des éléments tels que :

  • Le format de l’heure et de la date.
  • Les unités de mesure (longueur, volume, poids, etc.).
  • Références culturelles (expressions idiomatiques, métaphores, etc.).
  • La monnaie (format monétaire, symbole de la monnaie, valeur de conversion, etc.)

Ce qu’il faut retenir ici, c’est que tout ce qui figure sur votre page web doit être en résonance avec le langage du public cible, y compris le style d’écriture et les éléments visuels.

Évitez donc d’utiliser des expressions et des éléments visuels inappropriés d’un point de vue culturel.

Utiliser des mots-clés multilingues

SEO technique pour sites multilingues

N’oubliez pas de traduire les mots-clés !

Cependant, plutôt que de vous en tenir à des traductions exactes, utilisez des termes de recherche populaires dans les langues respectives qui peuvent attirer davantage les locuteurs natifs. Trouver des mots-clés multilingues efficaces pour les marchés cibles qui correspondent à votre contenu permet d’intensifier les efforts de votre SEO technique.

Optimiser les éléments vitaux du référencement

Traduisez les éléments de contenu non visibles pour garantir la réussite de vos efforts et améliorer votre SEO technique pour sites multilingues

Si vous ne le faites pas, vous risquez d’envoyer de fausses informations aux robots des moteurs de recherche qui indexent votre site web.

Méta-descriptions : Créez des méta-descriptions convaincantes en incluant des mots-clés pertinents dans des langues correspondant au public cible. Bien qu’elles ne contribuent pas directement au classement, elles peuvent avoir un impact positif sur le taux de clics des pages.

Balises de titre : Ajoutez des balises de titre qui transmettent les informations de la page pour chaque langue. Incluez un mot-clé multilingue pour que les moteurs de recherche comprennent le contexte et fournissent des classements. Toutefois, évitez d’utiliser des appâts à clics (clickbait).

Textes ALT des images : Rédigez des textes ALT précis et utiles décrivant les images pour chaque langue. En plus d’améliorer l’accessibilité de la page, ils augmentent les chances que les images apparaissent dans les résultats de recherche de Google dans plusieurs langues.

Remarque : la longueur des méta-descriptions, des balises de titre et des textes ALT des images varie en fonction des moteurs de recherche. Par exemple, la rédaction de méta-descriptions de 150 à 160 caractères est une bonne pratique pour obtenir un classement dans les SERP de Google. Toutefois, pour le moteur de recherche chinois Baidu, vous devez considérer des méta-descriptions d’environ 120 caractères chinois.

Liens internes : Ajoutez des liens de contenu internes vers des pages pertinentes et utiles dans la même langue. Par exemple, liez une page française à d’autres pages françaises pertinentes sur le site web. Cette pratique simplifiera la navigation des utilisateurs tout en aidant les moteurs de recherche à découvrir les relations entre les pages.

3. Utiliser les balises Hreflang

Hreflang est un attribut HTML qui signale aux moteurs de recherche les variations de contenu et peut vous aider dans la mise en place de votre SEO technique pour sites multilingues,

Voici à quoi ressemble une balise hreflang :

Ici :

  • link rel=”alternate” reflète la version alternative de la page web.
  • Hreflang= »en-us » indique la langue (anglais) et la région (États-Unis) de la version alternative. L’attribut « en-us » indique donc que la page s’adresse aux anglophones de la région des États-Unis.
  • Href= »http://monexample.com » représente l’URL de la version alternative.

Étant donné qu’ils représentent des variations linguistiques uniques, une mise en œuvre appropriée de hreflang permet d’éviter les problèmes de contenu dupliqué et les pénalités.

Les points clés à retenir lors de la mise en œuvre des balises hreflang :

  • Placez-les dans la section de la page HTML, dans les en-têtes HTTP (PDF et autres fichiers non HTML) ou dans les balises d’un sitemap XML.
  • Pensez à inclure un code de langue et, éventuellement, un code de région. Le code de langue doit être au format ISO 639-1 et le code de région au format ISO 3166-1 Alpha 2.
  • Ajoutez-les à toutes les pages comportant des variantes linguistiques, y compris à la version principale (autoréférence). Cela indique à Google qu’il existe un lien entre les pages, sinon le moteur de recherche pourrait mal interpréter les annotations hreflang.
  • Inclure une page par défaut en utilisant la balise hreflang « x-default ». Elle aide les utilisateurs à sélectionner une langue appropriée lorsqu’ils ne trouvent pas de version adéquate.

Remarque : les balises hreflang informent les moteurs de recherche tels que Google et Yandex de la variation du contenu, mais ce ne sont pas des directives. En outre, les moteurs de recherche comme Bing et Baidu ne comptent pas sur les balises hreflang. Ils utilisent plutôt les balises méta « content-language » pour évaluer la variation du contenu.

4. Fournir un sélecteur de langue

Une bonne pratique pour optimiser le SEO technique pour sites multilingues consiste à fournir un sélecteur de langue pour chaque pays.

Un sélecteur de langue est un composant de l’interface utilisateur (UX) qui permet aux utilisateurs de choisir la langue qu’ils préfèrent lorsqu’ils explorent un site web multilingue.

Ils permettent de s’adresser à différents locuteurs d’un même pays, de faire la distinction entre les langues et de communiquer efficacement avec les clients.

Cela peut contribuer à soutenir vos efforts de SEO offrant une meilleure convivialité et une meilleure indexation du site web.

Les plugins peuvent fournir des sélecteurs de langue. Cependant, il peut y avoir de meilleurs choix que de présenter les drapeaux nationaux en fonction des publics cibles.

Par exemple, si un site web basé aux États-Unis vise à attirer des Canadiens hispanophones et des Américains italophones, il peut y avoir de meilleures options que l’utilisation de drapeaux espagnols et italiens.

La raison ?

  • Les drapeaux désignent des pays, pas des langues.
  • Plusieurs pays peuvent parler la même langue.
  • Un pays peut avoir plusieurs langues officielles.
  • Les visiteurs peuvent être désorientés en voyant plusieurs drapeaux et prendre la mauvaise décision.

Que devez-vous faire ?

Vous pouvez vous référer à une langue dans son mode de représentation d’origine.

Par exemple, utilisez « 日本語 » plutôt que « japonais » et « Deutsch » plutôt qu' »allemand ».

En outre, vous pouvez utiliser la norme internationale ISO 639.

Il s’agit d’un ensemble de codes à deux lettres permettant de classer les langues. Par exemple, l’anglais est représenté par le code EN, le français par FR, etc.

Utilisez toute méthode appropriée pour permettre aux utilisateurs de sélectionner la langue de leur choix.

Optimisation du SEO Technique pour Sites Multilingues

En conclusion, l’application des procédés de SEO technique pour sites multilingues mentionnées ci-dessus vous permettra de relever les défis majeurs tout en assurant une structuration et une optimisation efficaces de chaque page de votre site web.

Ces conseils, axés sur le SEO technique pour sites multilingues, contribueront non seulement à offrir une expérience utilisateur de qualité, mais aussi à faciliter la découverte et l’indexation de vos pages web dans toutes les langues par les moteurs de recherche.

Lorsqu’il s’agit de référencer le contenu, il est crucial de comprendre la culture locale, la langue utilisée et la façon dont les utilisateurs interagissent avec les moteurs de recherche.

En veillant à ce que votre contenu soit en phase avec votre public cible en termes de langue et de pertinence, vous serez en mesure de générer une réelle valeur pour votre audience.

Pour des conseils personnalisés et une mise en pratique efficace du SEO technique pour sites multilingues, n’hésitez pas à faire appel à notre agence web.

Dernières actualités

Newsletter

Pas de spam, uniquement des astuces Webmarketing !

Partager

[Hello Code]

Articles récents

vendre-sur-google-shopping-header
Comment vendre sur Google Shopping en 2024 ?
Que vous dirigiez une entreprise de e-commerce ou de vente au détail, il y a de fortes chances que vous...
Lire plus
Hébergement web pour le SEO header
L'importance d'un hébergement web pour le SEO en 2024
Vous voulez connaître un moyen simple d’accélérer et d’améliorer les performances globales...
Lire plus
Elaborer une stratégie de marketing direct
Comment élaborer une stratégie de marketing direct en 2024 ?
Le marketing direct est une forme de publicité dans laquelle les entreprises communiquent directement...
Lire plus